A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Tudás. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Tudás. Összes bejegyzés megjelenítése

(XXII. 1.) Tudás vándorlása északon*


1. Tudás északra vándorolt a Sötét-víz partjához, ahol felmászott a Felfoghatatlan-magaslat csúcsára. Ott összetalálkozott Tétlen ostobával. Tudás így szólította meg őt:

-- Szeretnék neked pár kérdést feltenni: milyen jellegű gondolkodás és elmélkedés szükséges ahhoz, hogy megismerjük a Tao-t? Hol időzzünk és hogyan gyakoroljunk, hogy nyugalmat találjunk a Tao-ban? Honnan kell elindulni és miféle ösvény visz el a Tao-hoz?

Három kérdést intézett hozzá, de Tétlen ostoba nem válaszolt. Nem csak egyszerűen nem felelt, nem is tudta, hogyan feleljen.

A válaszok nélkül maradt Tudás visszatért délre, a Világos-vízhez, ahol megmászta Kétkedés-vége csúcsát. Ott megpillantotta Figyelmetlen fecsegőt. Tudás ugyanazt a három kérdést tette fel Figyelmetlen fecsegőnek.

-- Ah, tudom! – kiáltott fel Figyelmetlen fecsegő – Mindjárt elmondom neked.

Ám amikor nekiállt volna beszélni, elfelejtette, hogy mit is akart mondani.

A válaszok nélkül maradt Tudás visszatért a császári palotába, ahol bement a Sárga császárhoz. Neki is feltette kérdéseit. A Sárga császár ezt válaszolta:

-- Csak akkor ismered meg a Tao-t, ha nem gondolkodsz és nem elmélkedsz. Csak akkor találsz nyugalmat a Tao-ban, ha nem időzöl sehol és nem gyakorolsz. Csak az visz el a Tao-hoz, ha nem keresel kiindulási pontot és semmilyen ösvényt.

Tudás erre így szólt:

-- Te és én tudjuk ezt, de az a kettő, akiket megkérdeztem, nem tudták. Vajon kinek van igaza?

-- Tétlen ostobának teljesen igaza volt – felelte a Sárga császár - Úgy tűnik, hogy Figyelmetlen fecsegőnek is. De te és én még [az igazság] közelében sem vagyunk. Aki tud, az nem beszél, aki pedig beszél, az nem tud. Így aztán a bölcs ember a szavak nélküli tanítást valósítja meg1. A Tao-t nem lehet kikényszeríteni, az erényt (de) nem lehet kierőltetni. Az emberséget gyakorolhatod, az igazságosságot úgy-ahogy alkalmazhatod, a szertartásokat egymásra erőltethetitek. Erre mondják azt, hogy „Ezért a tao elvesztése után jelenik meg az erény (de), az erény elvesztése után jelenik meg az emberség (zsen), az emberség elvesztése után jelenik meg az igazságosság (ji), s az igazságosság elvesztése után jelenik meg a szertartásosság (li). A szertartásosság a tao virága csupán, s az ostobaság kezdete2.

Ezért mondják, hogy „Aki a tao szerint él, az napról napra csökken [vágyak dolgában]. Elvesz belőlük és ismét elvesz belőlük, s végül elérkezik a nem-cselekvéshez (vu-vej/wu-wei). A nem-cselekvés számára pedig nem létezik olyan, amit ne tudna megtenni3.

Annak, aki már egy dologgá vált, nem nehéz-e visszatérnie a gyökereihez? A nagy ember az egyetlen, aki ezt könnyűnek találja.

Az élet a halál követője, a halál az élet kezdete. Ki érti a működésüket? Az élet az életpára (csi) egyesülése. Amikor egyesül, akkor élet, amikor szétszóródik, akkor halál. És ha az élet és halál egymás követői, akkor miért aggódnék miattuk?

Mind a tízezer dolog keresztülmegy ugyanezen a folyamaton. Ami miatt az egyiket [az életet] szépnek érezzük, az a szelleme és a csodája, ami miatt a másikat [a halált] undorítónak találjuk, az a bűze és a rothadása. De a bűz és a rothadás ismét szellemmé és csodává alakul, és a szellemből és a csodából újra bűz és rothadás válik. Ezért mondják, hogy „Az egyesült életpára (csi) áthat mindent az Ég alatt. Ezért a bölcs értékeli ezt az egyesülést”.

Tudás tovább folytatta a beszélgetést:

-- Amikor Tétlen ostobát kérdeztem, ő nem csak hogy nem válaszolt, de még azt sem tudta, hogyan válaszoljon. Amikor Figyelmetlen fecsegőt kérdeztem, ő belekezdett a válaszba. De végül nem csak hogy nem kaptam tőle választ, de midőn éppen belekezdett volna, még a kérdéseket is elfelejtette. Amikor pedig téged kérdeztelek, te tudtad a választ. Akkor miért mondod, hogy még az igazság közelében sem jársz?

A Sárga császár így felelt:

-- Azért volt teljesen igaza Tétlen ostobának, mert ő nem tudott semmit. Azért tűnik úgy, hogy igaza volt Figyelmetlen fecsegőnek, mert ő mindent elfelejtett. És mi ketten azért nem járunk az igazság közelében sem, mert mi tudjuk.

Figyelmetlen fecsegő tudomást szerzett erről, és megállapította, hogy a Sárga császár tudta, hogy mit mondjon.

 

(*A. C. Graham ezt a fejezetet - és a többit is egészen a XXVII. fejezettel bezárólag - nem tekinti összefüggőnek, sokkal inkább különböző töredékek "szedett-vedett" gyűjteményének.


1 Az utolsó két mondatból az első a Lao-ce 56.verséből való, a második mondat pedig a Lao-ce 2. verséből. Mint ahogyan eddig is, az összes általam használt Lao-ce idézet Tőkei Ferenc fordítása.

 

2 Lao-ce 38. versének részlete.

 

3 Lao-ce 48. versének részlete.)



Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)

             The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)

             Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)