A következő címkéjű bejegyzések mutatása: caj. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: caj. Összes bejegyzés megjelenítése

(XX. 4.) A hegyi fa


4.  Amikor Konfuciusz Csen and Caj között fogságba került, hét napon át nem evett főtt ételt.1 [Később] a Takung Zsen elment hozzá, hogy kifejezze együttérzését.

-- Közel álltál a halálhoz? – kérdezte tőle Zsen.

-- Igen – felelte Konfuciusz.

-- Félsz a haláltól? 

-- Igen, félek - hangzott a válasz.

-- Akkor hadd beszéljek neked a Tao-ról, ezzel elkerülheted a[z ilyen] halált – kezdte Zsen – Keleten, a tengernél olyan madarak élnek, amelyeket úgy neveznek, hogy Ji-taj.2 Ide-oda csapkodnak, mintha erejük sem volna. Kötelékben szálldosnak, és szorosan összebújnak fészkükben. Egyik sem röppen ki elsőként, egyik sem tér meg utolsóként. Mindig csak a maradékot eszik. Rajuk köteléke elvétve szakad szét, ezért más élőlények alig árthatnak nekik. Így kerülik el a sorscsapásokat.

Az egyenes törzsű fát vágják ki leghamarabb, az édes vizet adó kutat merítik ki előbb. Mutogatod bölcsességed, hogy lenyűgözd a tudatlanokat, fejleszted személyiséged, hogy különbnek mutasd magad a hitványoktól. Olyan hivalkodóan jársz-kelsz, mintha te hordoznád a Napot és Holdat. Ezért nem tudod elkerülni a sorscsapásokat.

Hallottam a nagy beteljesülés emberének mondását: „Aki kérkedik, annak nincsenek érdemei. A beteljesült érdem elenyészik. A kiteljesedett hírnév elhalványul.” Ki az, aki képes arra, hogy megszabaduljon az érdemektől, a hírnévtől, és visszatérjen az egyszerű emberek közé? A Tao-val együtt áramlik, de nem akarja, hogy látható legyen; erénnyel (de) sétál, de nem időzik hírnévben. Egyszerű és közönséges, olyan, mintha bolond lenne. Eltörli nyomait, feladja befolyását, hatalmát, és nem keresi a sikert vagy hírnevet. Így hát nem hibáztat másokat, és mások sem hibáztatják őt. A tökéletes ember nem akar híres lenni. Uram, te miért leled ebben örömöd?

-- Tökéletesen igaz! – kiáltott fel Konfuciusz. Majd elbúcsúzott társaitól, és elbocsátotta tanítványait. Visszavonult a nagy mocsárba, ahol szőrmét és durva ruházatot viselve makkon és gesztenyén élt. Anélkül sétált az állatok között, hogy megzavarta volna falkájukat, anélkül sétált a madarak között, hogy felverte volna rajukat. Még a madarak és vadállatok sem ijedtek meg tőle, akkor hogyan tartottak volna tőle az emberek!

 


(1A Beszélgetések és mondások, 11. fejezetének 2. részében is említik ezt az eseményt.

 

2James Legge szerint némely kommentátor úgy véli, hogy ez a madár a fecske.)




Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)

            The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)

            Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)