A következő címkéjű bejegyzések mutatása: jen ho lu. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: jen ho lu. Összes bejegyzés megjelenítése

(IV. 5.) Az emberek között


 5. Jen Ho, akit tanítóul neveztek ki Ling herceg, Vej állam uralkodójának legidősebb fia mellé, elment Csü Po-jihez*.

-- Itt ez a fiatal ember – mondta Jen Ho –, akinek veleszületett jelleme olyan rossz, amilyen rossz csak lehet. Ha engedem őt a helytelen úton haladni, az végzetes lesz államunk számára; ha ragaszkodom ahhoz, hogy jó útra térítsem, az rám nézve lesz végzetes. A tudása csak annyira elégséges, hogy felismerje mások hibáját, de nem veszi észre a sajátját. Mit tegyek ebben az esetben?
Csü Po-ji így válaszolt:
-- Ez nagyon is jó kérdés. Legyél józan és körültekintő! Maradj kiegyensúlyozott! Viselkedj vele barátságosan, szív-elmédben próbálj összhangba kerülni vele. Azonban veszélyes is lehet ez a két dolog. Amikor barátságos viselkedsz, ne bonyolódj bele túlságosan a dolgaiba; amikor szív-elméddel összhangba kerülsz vele, ne bókolj neki túlzottan. Ha túlságosan belebonyolódsz a dolgaiba, vele együtt buksz majd, tönkretesznek és összeroppantanak. Ha túl sokat bókolsz neki, azt fogja rólad gondolni, hogy csak dicsőséget és hírnevet akarsz szerezni, és úgy tekint majd rád, mint aki veszedelmet jelent. Ha gyerekként viselkedik, legyél vele együtt te is gyerek. Ha a hagyománytól eltérően viselkedik, akkor viselkedj te is úgy. Ha nem fogja vissza magát, akkor te se tedd. Értsd meg őt teljes mértékben, így elvezetheted ahhoz a ponthoz, ahol már feddhetetlenné válik.
 
  Amúgy láttál már imádkozó sáskát? Ha feléje fut egy hintó, akkor mérgesen nyújtogatja mellső lábait, hogy megállítsa azt, mert nincs tudatában annak, hogy képtelen a feladatra. Ezzel jelzi, hogy milyen sokat képzel saját erejéről. Legyél józan és körültekintő! Ha kérkedsz saját kiválóságoddal, azzal megsérted Ling herceg fiát, így veszélybe sodrod magad.
  És azt tudod, hogyan idomítják a tigriseket? Nem mernek nekik élő állatot adni eledelül, mert félnek attól, hogy felizgatja őket az ölés, és ezáltal vérszomjas fenevaddá válnak. De ugyanúgy, egészben lévő állatot sem mernek adni nekük eledelül, mert félnek attól, hogy felizgatja őket a marcangolás, és ezáltal vérszomjas fenevaddá válnak. Az idomárok a tigrisek étvágyából mérik fel, hogy mennyire kezelhetőek éppen. Bár a tigrisek különböznek az emberektől, de ezek az állatok is igyekeznek azok kedvére tenni, akiktől enni kapnak és akik figyelembe veszik az ő velük született természetüket. Azok a idomárok, akiket a tigrisek megölnek, e természetükkel fordulnak szembe.
  Hasonlatos ez ahhoz, mint amikor valaki annyira dédelgeti lovait, hogy azok ürülékeit kosarakba fogja fel, vizeletüket pedig hatalmas kagyló héjaiban gyűjti. Ám amikor egy szúnyog vagy légy száll valamelyik lóra, és ő rosszkor próbálja lecsapni, akkor a ló ijedtében összetöri zabláját, megüti a fejét és odaveri a szügyét. Hiába szereti a lovát valaki, ha a legjobb szándéka ellenére is nagy kárt okoz neki. Így hát megengedheti-e bárki azt magának, hogy ne legyen kellően körültekintő?
 
 
 
 
(*Jen Ho Lu állam egyik tudósa volt. Csü Po-ji pedig Vej minisztere, Konfuciusz barátja és tanítványa.

Ling hercegről – Vej uralkodójáról - a IV. fejezet 1. és 2. részében már írt Csuang Ce. Az ő legidősebb fia Kuaikui volt, aki megpróbálta megöletni édesanyját. A gyilkossági kísérlet nem járt sikerrel, így elmenekült, és Jin/Csin államban talált menedékre. Apja, Ling herceg halála után Kuaikui fia, Csö lett az uralkodó, Csu herceg néven. Kuaikui i.e. 480-ban távolította el fiát Vej éléről, és ő ült a trónra helyette. Népszerűtlen zsarnoki mivoltát az is bizonyítja, hogy alattvalói közül többen próbálták meg megbuktatni. Ő ölette meg Konfuciusz egyik legismertebb tanítványát, Csung Ju-t. Két évvel később, i.e. 478-ban felháborodott Rong-barbárok végeztek vele, így a trónt hét éven át ismét fia, Csu herceg foglalta el.)
 
 
 
 
 
 Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)
              The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
              Zhuangzi: The Inner Chapters (angol nyelven)
              Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
              Duke Zhuang II of Wey (angol nyelven)