(XII. 4.) Ég és Föld

 

4. A Sárga császár a Vörös-víztől északra kóborolt, majd felkapaszkodott a Kun-lun [hegy] magaslataira és hosszasan bámult a déli irányba. Útban hazafelé elvesztette a sötét gyöngyét*. Elküldte Tudást, hogy keresse meg, de Tudás nem találta. Elküldte az éles szemű Li Csu-t, hogy keresse meg, de Csu sem találta. Elküldte Heves Vitát, hogy keresse meg, de Heves Vita sem találta. Legutoljára Értelmetlent kérte meg és Értelmetlen megtalálta.

-- Milyen furcsa! – kiáltott fel a Sárga császár – Csak Értelmetlen volt képes arra, hogy megtalálja*.

 


(*A sötét gyöngy magát a Tao-t jelképezi.


**A beszédes a nevek valójában a „tudást”, a „látást”, a „beszédet” jelentenék. Az „értelmetlent” fordítják még „alaktalannak”, „semminek” is.)

 

Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)

             The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)

             The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)

             Wang Rongpei: Zhuangzi (angol nyelven)

             Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)

Nincsenek megjegyzések: