4. Megpróbálom elmagyarázni, hogy mire gondolok. A három dinasztia óta nem találni olyan embert az Ég alatt, aki ne változtatta volna meg veleszületett természetét (xing/hszing) különféle [külső] okok miatt. A kis emberek (hsziao-zsen/xiaoren) [anyagi] haszon érdekében áldozzák fel magukat; a nemes emberek (csün-ce/junzi) a hírnévért; a magas rangú tisztek a családjuk becsületéért; a bölcsek az Égalattiért. Bár ezeknek az embereknek eltérő a foglalkozásuk és eltérő a megbecsülésük, mindegyik egyformán kárt tesz veleszületett természetében, és mindegyik egyformán feláldozza magát.
Egy rabszolgafiú és egy szolgáló együtt legeltették a
birkákat és együtt is vesztették el a nyájat. Amikor a fiút kérdőre vonták, azt
mondta, hogy bambusztábláját olvasta. A szolgáló beismerte, hogy kockajátékot
játszott. Bár ketten kétféle dologgal foglalatoskodtak, mégis mindketten
egyformán elvesztették a nyájat.
Po-ji a dicsőségért halt meg a Sou-jang-hegység lábánál; a
rabló Cse anyagi haszonért a Tung-ling csúcsán*. Bár különböző okok miatt haltak
meg, mégis mindketten megrövidítették életüket, és kárt okoztak velük született
természetükben. Ezek után dicsőíthetjük-e Po-ji-t és elítélhetjük-e a rabló Cse-t? Szerte a világon mindenhol nemes embernek (csün-ce) hívják azokat, akik az
emberség és igazságosság nevében áldozzák fel magukat, és kis embernek (hsziao-zsen)
azokat, akik nyereség és gazdagság nevében teszik ugyanezt**. Mindegyik
ugyanúgy feláldozza életét, mégis az egyik nemes ember, a másik kis ember. A
rabló Cse éppen úgy elpusztította életét és károsította veleszületett
természetét, mint Po-ji. Akkor miért tennénk különbséget kettejük között azáltal,
hogy az egyiket nemes embernek, a másikat pedig kis embernek nevezzük?
(*Po-ji a VI. fejezet 3. részében megemlített történelmi
alak, akit a konfucianizmus nagyra becsült, míg a rabló Cse a kapzsiság és erőszak
jelképe, akinek egy külön fejezetet szentel a Csuang-ce.
**Szintén a VI. fejezet 3. részében jelenik meg először a nemes ember (csün-ce) és a kis ember (hsziao-zsen) fogalma, amit Konfuciusz arra használt, hogy megkülönböztesse egymástól az erényes, erkölcsileg magasabb rendű és az ilyen életvitelre egyáltalán nem is törekvő embereket.)
Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
Chuang Tzu Chapters Lin Yutang's Version (angol nyelven)
Wandering On The Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)
Wang Rongpei: Zhuangzi (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése