5. Ha valaki olyannyira alárendelné veleszületett természetét (xing/hszing) az emberségnek (ren/zsen) és az igazságosságnak (ji), hogy már teljesen Zeng (Sen) és Si (Jü) válna belőle, én akkor sem nevezném őt „jó”-nak. Ha valaki olyannyira alárendelné veleszületett természetét az öt íznek, hogy már teljesen Su-er, a híres szakács válna belőle, én akkor sem nevezném őt „ügyes”-nek. Ha valaki olyannyira alárendelné veleszületett természetét az öt hangjegynek, hogy már teljesen Si Kuang válna belőle, én akkor sem nevezem őt „kifinomult hallású”-nak. Ha valaki olyannyira alárendelné veleszületett természetét az öt színnek, hogy már teljesen Li Csu válna belőle, én akkor sem nevezném őt „kifinomult látású”-nak*.
Értelmezésem szerint a „jó” embernek semmi köze az ő emberségéhez (ren/zsen) vagy igazságosságához (ji), csak az erényéhez (de)**. Értelmezésem szerint a
„jó” embernek semmi köze az úgynevezett emberséghez és
igazságossághoz, csak ahhoz, hogy elfogadja-e a saját veleszületett természetét és végzetét (ming). Értelmezésem szerint a „kifinomult hallású” embernek semmi köze ahhoz, hogy
mennyire hall másokat, csak ahhoz, hogy mennyire hallja saját magát. Értelmezésem
szerint a „kifinomult látású” embernek semmi köze ahhoz, hogy mennyire lát másokat,
csak ahhoz, hogy mennyire látja saját magát.
Aki nem saját
magát látja, hanem másokat, és aki nem a saját magáét birtokolja, hanem más dolgokat, az azt birtokolja, ami a másé és nem a saját magáét. Abban talál örömet, ami
másnak örömet okoz, és nem abban, ami saját magának okozna örömet. És ha valaki
abban talál örömet, ami másnak örömet okoz, nem pedig abban, ami saját magának
okozna, akkor legyen akár egy rabló Cse vagy akár egy Po-ji, egyformán züllött és természetellenes. Szégyellem magam az Út (Tao) és erénye (de) előtt, ezért nem merészelek részt venni az
emberség és az igazságosság magasztos gyakorlásában, sem pedig a züllött és
természetellenes lealacsonyító cselekedetekben.
(*Su-er, a
híres szakács kivételével a felsoroltak mindegyikét megemlíti a VIII. fejezet 2. része.
**Az erény
(de) itt úgyszintén a Tao megnyilvánulását jelenti, nem pedig a hagyományos vagy hétköznapi értelemben vett erényt.)
Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
Chuang Tzu Chapters in Lin Yutang's Version (angol nyelven)
Wandering On The Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)
Wang Rongpei: Zhuangzi (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése