A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Zuozhuan. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Zuozhuan. Összes bejegyzés megjelenítése

(XX. 2.) A hegyi fa


2. Ji-liao, a piactértől délre lakó hivatalnok Lu állam uralkodójával beszélgetett*. A herceg szomorú arckifejezésének láttán a piactértől délre lakó mester megkérdezte:

-- Miért vagy szomorú?

-- Az előző királyok módszereit tanulmányozom – válaszolta Lu hercege –, és ápolom elődeim örökségét. Tisztelem az eltávozottak szellemeit és megbecsülöm az értékes embereket. Mindezt személyes elköteleződéssel végzem, pillanatnyi szünet nélkül. Ám ennek ellenére sem sikerül elkerülni a gondokat, bajokat. Emiatt vagyok szomorú.

-- A gondok és bajok elkerülésére felszínes módszereket alkalmazol – mondta a piactértől délre lakó mester – A dús szőrű rókák és a kecses-foltos leopárdok otthona a hegyi erdő, és a szirti barlangokban húzzák meg magukat - így élnek nyugalomban. Éjjel jönnek elő, nappal otthonukban pihennek - ilyen elővigyázatosak. Hiába gyötri őket éhség, szomjúság és egyéb kín, kerülik az embert, élelmüket a folyóknál és tavaknál keresik - ilyen eltökéltek. De így sem kerülhetik el a hálókat és csapdákat. Kit lehet hibáztatni? A prémjük, bőrük hoz rájuk minden bajt. És Lu állam uralkodójának nincs bőre? Szeretném, ha levetkőznéd formádat, levetnéd bőrödet, megtisztítanád elmédet, eltávolítanád vágyaidat és vándorolnál a néptelen mezőkön.

Jüe déli államában van egy hely, amit úgy hívnak, hogy a Megalapozott Erény (de) Földje. Népe tudatlan és egyszerű, keveset gondolnak magukra és alig vannak vágyaik. Ismerik a dolgok elkészítésének módját, mégsem nem halmoznak fel semmit. Adnak, de nem várnak el cserébe semmit. Nem tudják, hogyan használják az igazságosságot és nem ismerik a szertartásokat sem. Olyan kiszámíthatatlanul járnak-kelnek, mintha bolondok volnának. Mégis ők azok, akik tartják magukat a viselkedés nagyszerű szabályaihoz. Születésüket örömmel ünneplik, halálukat a temetés rítusával kísérik. Szeretném, ha elhagynád államodat, feladnád a hagyományos módszereidet és a Tao irányításával odamennél.

-- Az út odafelé hosszú és veszélyes – mondta az uralkodó – Folyókon és hegyeken kell átkelnem, nekem pedig nincs se csónakom, se hintóm. Mit tegyek?

A piactól délre lakó mester így válaszolt:

-- Ne légy öntelt és add fel hagyományaidat – ez lesz a hintód **.

Lu állam uralkodója közbevágott:

-- Az út odafelé hosszú és magányos. Ki lesz a társam? Nincs elkészített ennivalóm. Mit fogok enni, hogyan érem el a célomat?

-- Csökkentsd szükségletedet, vegyél vissza vágyaidból és hiába nincs elkészített ennivalód, elégségesnek fogod találni. Egészen addig gázolj a folyókon, lebegj a tengeren, amíg már hiába nézel körbe, nem látod a partot. És minél messzebbre mész majd, annál kevésbé tudod, hogy hol ér véget az utad. Azok, akik kikísértek téged a partra, visszafordulnak és hazamennek. Ettől kezdve érzed csak igazán távol magad.

Aki birtokol másokat, azt lekötik a gondok, bajok. Akit birtokolnak az emberek, az aggódik. Éppen emiatt Jao nem birtokolta az embereket, de őt sem birtokolták. Szeretném, ha megszabadítanád magad a gondjaidtól, bajaidtól; megszabadítanád magad az aggodalmaktól, és a Tao-val vándorolnál a nagy Semmiség földjén.

Amikor valaki egy duplafenekű hajóval kel át egy folyón és egy üres csónak véletlenül arra sodródva nekiütközik, még akkor sem lesz dühös az az illető, ha heves vérmérsékletű. De ha valaki ül abban a csónakban, akkor emberünk kiabálni fog, hogy térjenek ki az útjából. Ha ezt az első kiáltását figyelmen kívül hagyják, újra kiáltani fog. Ha erre a másodikra sem válaszolnak, akkor harmadjára is ordít egyet, ezúttal azonban már káromkodni is fog. Az első esetben nem lett dühös, de a másodikban igen, mert az elsőben az a csónak üres volt, a második esetben azonban ült valaki abban a csónakban. Ha egy embernek sikerül magát kiüresíteni, és így vándorol a világban, akkor ki árthatna neki?

 


(*Hsziung Ji-liao Csu-állam uralkodóházának leszármazottja, akiről a Zuozhuan/Co-csuan i.e. 479-ben tesz említést. A Zuozhuan/Co-csuan – vagy A Zuo/Co hagyomány – Kína legelső történelmi jellegű műve, amely nem csak a Tavaszok és őszök krónikáját (Csun-csiu) foglalja magába, hanem annak kommentárját is, amely magyarázatokat és beszédeket tartalmaz.

Lu állam uralkodója feltehetően Aj herceg, míg Ji-liao a város piacterétől délre lakott.

 


**Ez a mondat elég zavaros, többféle értelmezése is van.)



Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)

             The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)

             Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)