2. Amikor Csuang Ce felesége meghalt, Huj Ce meglátogatta, hogy kifejezze részvétét. Csuang Ce ott guggolt, és egy teknőt ütögetve énekelt.
Huj Ce rosszallóan szólt rá:
-- Együtt éltetek, felnevelte
gyerekeidet, megöregedett, és meghalt. Már az is elég különös, hogy nem siratod
meg őt, de az már tényleg túlzás, hogy egy teknőt ütögetve itt énekelsz!
-- Tévedsz – válaszolta Csuang
Ce - Szerinted, amikor meghalt, nem gyászoltam őt éppen úgy, mint bárki más
tette volna? De aztán visszatekintettem létezésének kezdetére, arra az időre,
amikor még meg sem született. Nem csak élete nem volt, de még testi formája
sem. Nem csupán testi formája nem volt, de életpárája (csi) sem.1
A homályos és rejtélyes káosz kavargásában bekövetkezett egy változás, és
egyszer csak lett az életpára. Az életpára átalakult, és megjelent a testi
formája. A testi formája átalakult, és megtörtént az élet és a születés. És
most egy újabb változás történt, és meghalt. Pontosan olyan, mint a négy évszak
változása: tavasz után a nyár, majd az ősz és a tél. Most békésen fekszik a
Hatalmas kamrában.2 Ha továbbra is jajveszékelnék és zokognék, az
olyan volna, mintha nem értettem volna meg a sors elrendelését. Ezért hagytam
abba.
(1A csi/qi legkorábbi
jelentése olyan 'életerő', ’energia’, amely áthat mindent. A későbbi korokban
jelentése különböző értelmezésekkel bővült: 'lélegzet', 'éltető energia',
'életpára', stb. Nem csupán áthat és összeköt mindent, hanem felhalmozódásakor
megjelenik az élet, megszületik az emberi lény, felbomlásakor pedig
bekövetkezik a halál.
2Ég és Föld között.)
Forrás: The Text of Taoism (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése