9. Amikor Konfuciusz Csu államba látogatott, hallotta, amint Csie-jü, Csu állam bolondja, éppen elsétál az ajtaja előtt és így kiabál*:
-- Ó, főnix, főnix, mennyire megfogyatkozott az erényed! A jövőt nem
várhatod, a múltat nem érheted el újra! Amikor a Tao uralkodik az Égalatti fölött, a bölcs arra törekszik, hogy beteljesítse az összes feladatát. Amikor
nem a Tao uralkodik az Égalatti fölött, a bölcs arra törekszik,
hogy fenntartsa önmagát. Manapság pedig csak reménykedni tud, hogy megmenekül a büntetéstől. A jó szerencse könnyebb, mint egy tollpihe, mégsem tudja senki,
hogyan tartsa meg. A balszerencse nehezebb, mint a föld, mégse tudja senki,
hogyan kerülje el. Hagyjatok fel! Hagyjatok fel azzal, hogy az embereket szembesítitek az erénnyel! Veszélyben vagytok! Veszélyben vagytok, jelöljétek ki azt a földet, amerre
futhattok! Ti páfrányok, ti tüskés páfrányok, ne tegyetek kárt az utamban! Hogy mentsem lábam, visszafordulok vagy kanyargós úton járok!**
A hegyi fák önmagukat vágatják ki, a mécsest tápláló olaj önmagát égeti el. A fahéjfa kérgét meg lehet enni, ezért megcsonkítják. A
lakkfa*** hasznos, ezért bemetszéseket ejtenek rajta. Mindenki ismeri a
hasznosság hasznát, de senki nem ismeri a haszontalanság hasznát.
(*Csie-jü már szerepelt az I. fejezet 5. részében és feltűnik a VII. fejezet 2. részében is.
**Ennek a történetnek az alapja vagy a Konfuciusz: Beszélgetések és mondások című könyvében olvasható 18. fejezet 5. része vagy pedig egy olyan közös forrás, amelyet a Beszélgetések és mondások és Csuang Ce kétfeléképpen dolgozott ki. Az utolsó mondatokat az általam forrásként használt fordítók szinte mindegyike máshogy fordítja. James Legge szerint túl rövid a szöveg ahhoz, hogy teljes mértékben értelmezni lehessen.
****Lakkszömörce vagy kínai lakkfa (Toxicodendron vernicifluum) a
Távol-Kelet néhány országában, Japánban, Koreában, Kína több tartományában termő
fa, amelynek kinyert nedvét évezredek óta használják ragasztásra,
lakkozásra.)
Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
Zhuangzi: The Inner Chapters (angol nyelven)
Chuang Tzu Chapters in Lin Yutang's version (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése