3. Jen Jüan így szólt Konfuciuszhoz:
-- Mester, amikor sétálsz, én
is sétálok. Amikor sietsz, én is sietek, amikor pedig futsz, én is futok. Ám
amikor úgy nekiindulsz, hogy még por is elmarad mögötted, akkor lemaradva
bámulok utánad.
-- Miről beszélsz, Huj? –
kérdezte tőle a mester.
-- ’Amikor sétálsz, én is
sétálok’ – ezalatt azt értettem, hogy amikor beszélsz, akkor én is beszélek.
’Amikor sietsz, én is sietek’ – ezalatt azt értettem, hogy amikor vitázol
valakivel, akkor én is vitába szállok vele. ’Amikor pedig futsz, én is futok –
ezalatt azt értettem, hogy amikor az Útról beszélsz, akkor én is az Útról
beszélek. ’Ám amikor úgy nekiindulsz, hogy még a por is elmarad mögötted, akkor
lemaradva bámulok utánad’ – ezalatt azt értem, hogy meg sem kell szólalnod,
hogy higgyenek neked. Mindent befogadsz, részrehajlás és előítélet nélkül.1
Bár nincsenek hivatali jelvényeid, az emberek mégis köréd gyűlnek. Nem tudom,
hogy hogyan lehetséges mindez.
-- Ah! – kiáltott fel
Konfuciusz – Vizsgáljuk meg ezt figyelmesen! A szív-elme halálánál nincs
nagyobb szomorúság, a test halála ehhez képest másodlagos. A nap keleten kel, és
a távoli nyugaton nyugszik, a tízezer dolog pedig ehhez alkalmazkodik. A
szemmel és lábbal rendelkezők őrá várakoznak, hogy elrendezzék dolgaikat.
Amikor a nap felkel, előjönnek, amikor lenyugszik, eltűnnek. Mind a tízezer
dologra ez érvényes: várnak valamire, mielőtt meghalnak, várnak valamire,
mielőtt megszületnek. Valamikor megkaptam a testi formámat, és változatlanul ragaszkodok
hozzá, mialatt várok a megsemmisülésre. Éjjel és nappal, folyton-folyvást a
dolgokhoz igazodva cselekszem, és nem tudom, hogy mikor jön el a vég. Itt
vagyok ebben az adott testben, és még akkor is, ha tisztában vagyok
végzetemmel, akkor sem tudom, hogy mi fog történik előtte. Ilyen módon telnek
napjaim, egyik a másik után.
Egész életemben szoros barátságban álltam veled, mégsem értesz engem. Hát nem szomorú? Valamennyire képes vagy kifejteni azt, amit én már világosabban kifejtettem, de az akkorra már tovatűnt. Mégis, úgy keresed, mintha még mindig létezne. Ez pedig olyan, mintha egy lovat keresnél az elhagyott vásártéren. Akkor teszem a legnagyobb szolgálatot neked, ha megfeledkezem rólad, és te akkor teszed a legnagyobb szolgálatot nekem, amikor megfeledkezel rólam. Emiatt miért vagy feldúlt? Bár az előző énem az, amit megfeledkezel, de az, amiről nem lehet megfeledkezni, velem marad.2
(1A Beszélgetések és mondások II. fejezetének 14. versében hasonló áll: „A mester mondotta: „A nemes (kün-ce) egyetemes és nem részrehajló; a kis ember (sziao-zsen) részrehajló és nem egyetemes.”” (Tőkei Ferenc fordítása)
2Az utolsó bekezdés pontos jelentése elég homályos, számos értelmezése létezik.)
Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)