3. Ennek hallatára Nan-zsung Csu zavarodott arccal egyenesedett fel matracán, és így szólt:
-- Egy magamfajta öregember miféle tanulmányokat folytasson
azért, hogy elérje ezt az állapotot, amiről beszélsz?
-- Őrizd meg tested teljességét, tartsd meg életed! Ne engedj
nyüzsgő, zaklatott gondolataidnak! Ha így teszel három éven át, akkor eléred
azt az állapotot, amiről beszéltem – válaszolt Keng-szan mester.
Nan-zsung Csu így folytatta:
-- A szemek egyformák, nem tudnék különbséget tenni köztük,
ugyanakkor egy vak nem lát az övével. A fülek egyformák, nem tudnék különbséget
tenni köztük, ugyanakkor egy süket nem hall az övével. A szív-elmék egyformák, nem
tudnék különbséget tenni köztük, ugyanakkor egy őrült nem talál nyugalomra az
övével. A testek is hasonlítanak egymásra, ugyanakkor a dolgok különbséget
tesznek közöttük. Szeretném elérni azt, amit a másik, de erre képtelen vagyok. Most
azt mondod nekem, hogy „Őrizd meg a tested teljességét, tartsd meg életed! Ne engedj
nyüzsgő, zaklatott gondolataidnak!” Nagyon iparkodom, hogy meghalljam a Tao-t, de
csak a fülemig jut el.
-- Szavaim itt véget értek – mondta Keng-szang mester – Azt
mondják, apró legyek nem tudnak babhernyóvá alakulni; Jüe szárnyasai nem
képesek lúdtojást kikelteni, ám Lu államé igen. Ez nem azért van, mert ezeknek
a szárnyasoknak különböző természetük van. Csak azért képes az egyik, és azért
nem képes a másik, mert az adottságuk különböző. Attól tartok, hogy az én
adottságom kevés, nem elég arra, hogy átalakítson téged. Miért nem mész délre,
és látogatod meg Lao Cét?
Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése