1. Lao Tan kísérői között volt egy bizonyos Keng-szang Csu,
aki részben megértette Lao Tan tanait. E tudásával északra indult, hogy a Vej-lej
hegyek között éljen.1 Elbocsátotta azokat a szolgáit, akik
hivalkodóan értelmesek voltak, távol tartotta magát azoktól az ágyasaitól, akik
állhatatosan emberségesek voltak. Helyettük faragatlan és csúnya emberekkel
lakott, és ügyetlen, de szorgos embereket alkalmazott. Három évet élt ott, ezalatt
Vej-lej-re jólét köszöntött. Az ottlakók ezt mondták egymásnak:
-- Amikor Keng-szang mester először közénk érkezett,
gyanúsan méregettük őt. Ha napi szinten nézzük, akkor nem tűnik elégségesnek, de
ha évek szintjén nézzük, nagy hasznot hoz. Könnyen lehet, hogy ő egy bölcs
ember. Miért nem bízzuk meg azzal, hogy legyen a halott megszemélyesítője, és
imádkozunk hozzá? Miért nem áldozunk neki a föld és gabona oltárainknál?
Amikor ezt Keng-szang mester meghallotta, dél felé fordulva
ült, ám rosszkedvűnek tűnt.2 Tanítványai ezt furcsának találták, erre
Keng-szang így szólt hozzájuk:
-- Miért találjátok ezt furcsának? Amikor a tavasz lehelete érkezik, a száz fű nőni kezd, és amikor az ősz látogatja meg őket, a tízezer gyümölcs megérik. Miért ilyen a tavasz és az ősz? Mert az Ég Tao-ja így működik. Hallottam, hogy a tökéletes ember holttestszerű módon időzik kicsi, négyfalú szobájában, míg a közönséges emberek őrülten rohangálnak anélkül, hogy tudnák, merre tartanak. De Vej-lej jelentéktelen népe felelőtlenül áldozatot akar nekem felajánlani, a bölcs emberek közé helyezve. Engem akarnak mutogatni, mint egy eszményképet? Azért vagyok rosszkedvű, mert Lao Tan szavai jutnak eszembe.
(*Ahogyan már többször is írtam, a Csuang-ce könyvnek több szerzője volt, csak a Belső fejezeteket tulajdonítják Csuang Csou munkájának. A legújabb tanulmányok szerint a XVII-től XXVII-ig terjedő fejezeteket és a XXXII.-et tulajdonítják Csuang Ce követőinek, mert ezek mondanivalója áll a legközelebb a Belső fejezetek központi gondolataihoz.
1Különbözőképpen fordítják ezt a fiktív helyet: „cikcakk”,
„fogazott”, „félelmetes”.
2Ez az uralkodók és a bölcs tanítók helyes testhelyzete. Keng-szang mester elfogadja az utóbbit, de kelletlenül.)
Forrás: The Texts of Taoism (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése