3. A Sárga-folyó ura tovább kérdezett:
-- Manapság a bölcselkedők mind
azt állítják, hogy a legapróbb (legfinomabb) dolognak nincs formája, és a legóriásibb
dolgot pedig nem lehet behatárolni. Ez valóban igaz?
-- Ha a kicsi oldaláról
szemléljük a nagyot, akkor nem látjuk át azt a maga teljességében – felelt az
Északi-tenger ura – Ha a nagy oldaláról szemléljük a kicsit, akkor nem látjuk
azt részleteiben. Az apró (a legfinomabb) a kicsi legkisebbje, az óriási a nagy
legnagyobbja. Tehát egyértelmű különbség van köztük, de ez csak a
körülményektől függ. Ugyanakkor testi forma nélkül nem tudjuk megállapítani
valamiről, hogy „durva” vagy „finom”. Aminek nincs testi formája, annak nem lehet
számokban kifejezni a méretét, és amit nem lehet behatárolni, annak nem lehet számokban
megnevezni határait. A dolgok „durvaságát” szavakkal el tudjuk magyarázni, a
dolgok „finomságát” el tudjuk képzelni. De az, amit nem tudunk szavakba önteni,
és el sem tudunk elképzelni, annak nincs köze a „finomsághoz” vagy „durvasághoz”.
Ezért a nagyszerű ember
tetteiben nem árt másoknak, de nem tulajdonít jelentőséget az emberségnek és jóságnak.
Egy lépést sem tesz a haszon érdekében, de nem ítéli el a kapunál [pénzért]
szolgálókat. Nem verseng azért, hogy vagyont vagy gazdagságot szerezzen, de nem
hivalkodik szerénységével sem. Munkájában nem kér segítséget másoktól, de nem
mutogatja saját erejét, és nem veti meg a kapzsit és alantast. Viselkedésében
eltér a közönségestől, de nem mutogatja különcségét. A tömeg mögött marad, de
nem veti meg azokat, akik hízelgéssel jutnak előre. Nem ösztönzi őt cím vagy a
világ megbecsülése; nem okoz neki szégyent büntetés vagy a világ megrovása.
Tudja, hogy nem lehet elválasztani a helyest és a helytelentől, és nem lehet elhatárolni
a nagyot a kicsitől. Ezt a mondást hallottam: „A Tao embere hírnév nélküli és a
legnagyobb erénnyel (de) rendelkezik, a nagy embernek nincs énje.” A
legtökéletesebb szintet akkor éri el, ha azzal halad együtt, amit a sors
kiosztott számára.1
(1Mivel ez az utolsó bekezdés egyáltalán nem illeszkedik a szövegbe, ezért feltételezhető, hogy utólagos betoldás. Victor H. Mair le sem fordította.)
Forrás: The Sacred Books of China (angol nyelven)
The Complete Works of Zhuangzi (angol nyelven)
The Book of Chuang Tzu (angol nyelven)
Wandering on the Way by Victor H. Mair (angol nyelven)